Coming to the end of every book I’ve
written, I always find myself regretting that I’ve not had more time to get to
know some of the people I’ve encountered on the way. It’s a bit like all those unfinished or unhad
or too-fleeting conversations you’re left with at the end of a good party –
there are always other guests you wish you’d spent more time with, or who
vanished just as someone promised to introduce you. And you hope to run into them again.
The funny thing is how often you do. So it has been with the Vizetelly family, who popped up last month in Michael Rosen’s Radio 3 beguiling Sunday Feature, ‘Zola in Norwood’.
This programme told the
story of the French novelist’s period of exile in England in 1898-9 when he
fled in cognito to escape persecution
during the Dreyfus affair, and Ernest Vizetelly looked after him. As well as a familiar South London landscape
– one painted by Pisarro when he fled France to avoid fighting in the
Franco-Prussian war nearly twenty years earlier - I enjoyed the voices of two
actors I’ve loved since my teens – Anton Lesser (I first saw him in an unforgettable Hamlet in 1982 at the Donmar Warehouse and fifteen year olds never forget) and Harriet
Walter (who stood out the same year in All’s Well That Ends Well) – not to mention
the radio drama debut of the brilliant translator Sarah Ardizzone, who was also responsible for a shocking, never-before translated passage you can hear from the novel Zola
wrote in London, Fecundity. But I’m digressing already.
Reproduced from BBC website |
Ernest Vizetelly was the slightly less
brilliant translator and editor who took the photograph above - Zola is hard at work on the manuscript of Fecondité - and who told this story himself in a book speedily
published in 1899: With Zola in England: a story of exile. (He assures readers he only undertook the task just in
case circumstances prevented Zola from getting round to telling the story
himself.) His father Henry, the first
publisher of Zola’s novels in English, suffered three months in prison and
bankruptcy following an obscenity trial in 1889 which centred on his
publication of The Soil (La Terre), branded by the solicitor-general as a work
of ‘bestial obscenity’, after which Ernest took over the reins. He brought out Zola’s later
works in translation as fast as Zola could write them, editing them heavily for his own safety as he did so. That landmark moment in the history
of literary censorship is another story – summarised extremely well here and well worth exploring, not least for the light it casts on what I'm about to tell you about Ernest.
I first came across the Vizetelly family
from two directions at once, and I still can’t quite work out quite what to
make of the ever enterprising Ernest.
Unsurprisingly, the novels of Zola were an incredibly rich source for me
while writing Liberty’s Fire, which
is set during the Paris Commune of
1871. I shamelessly pillaged the extraordinarily detailed descriptions of Les Halles in The Belly of Paris, backstage life in
Nana and the laundries and pawn tickets
of The Assommoir, never mind the final scenes of The Debacle. (I thoroughly recommend Colette Wilson's gripping analysis of how Zola’s novels relate to his experience
of the Commune Paris and the Commune, 1871-78: the Politics of Forgetting. As this review rightly observes, one of her book’s strengths lies in the decision to look at
the clear presence of the Commune even in works that did not directly address l’année terrible.) But though these are the out-of-copyright freebies that pop up on Kindle, I quickly
realised that I was best off avoiding all Vizetelly translations, senior and junior. This is partly because of the expurgations (despite
Henry’s resistance to ‘bowdlerising . . .the greatest works in English Literature' I believe he
was cautious even before the disastrous trial, although I may be wrong) but mainly because
they’re really not very well written. They seem to me dashed off, dated, and fairly
clunky in style. I became
slightly obsessed with tracking down the very best alternatives, which was how
I discovered Mark ‘Cod’ Kurlansky’s brilliant version of The Belly of Paris and also
Lydia Davis’ Madame Bovary. (And discovered
this useful resource.)
But back to those Vizetellys, of whom there
were many – grandfathers, uncles, brothers and cousins, newspapermen and wine
connoisseurs, printers and war correspondents and even a well-known lexicographer.
This is what old Ernest looked like in 1914,
when he finally published his own accounts of first the Franco-Prussian war and
the Siege of Paris, and then of the Commune itself.
Frontispiece to My Days of Adventure |
How I wish I knew what he looked like in
1871. At this point he was a
seventeen-year-old junior reporter, rushing around revolutionary Paris with his
father and brother, gathering material for the Illustrated London News. He reminds me of a character from a G.A.Henty
novel, politics included, and I can imagine his exploits inspiring awe in boys like Oswald Bastable - though I'm sure Noel would have had reservations. Residents of the French capital
since 1865, Ernest and his father were as talented at drawing and engraving as
they were at journalism. They were
besieged during the Franco-Prussian war and dispatched their reports back to
England by balloon-post, making the most of the quickly developing art of
photography to send the pictures of their pictures and copy in duplicate by
successive posts to be certain of delivery.
A decade later, in the book Paris
in Peril (1882), father and son collaborated in a vivid portrayal of life
in beleaguered France during the war, but dealt with the Commune and its
terrible demise in just a few condemnatory paragraphs: ‘The reprisals were
certainly terrible; but the provocation had been very great. The Commune was
crushed.’
Engraving by Arthur Boyd Houghton |
Ernest’s family nickname was ‘The
Eel’. When writing about Louise Michel,
probably the best known of the Communardes then and now, and famed in the
political clubs held in so many churches in Paris, he is certainly slippery:
Louise Michel in the uniform of the National Guard, Paris' citizen militia, guardians of the Commune |
‘If I remember rightly, I once heard Louise
Michel speak at the club held in the church of Saint-Jacques. I have referred previously to this so-called
Red Virgin of the Commune. . .Towards the end of the Empire she began to pay
attention to public questions, and expressed the most advanced political and
social views. [NB ‘advanced’ is not exactly a compliment here, as you’ll see in
a moment.] At the advent of the Commune
she was almost swept away by enthusiastic fervour. I can picture her as a woman of
eight-and-thirty, with an angular figure, a pale face with prominent
cheekbones, a large mouth, and dark glowing eyes. She assumed the uniform of the National
Guards, participated in more than one of the sorties, and was wounded whilst
assisting in the defence of the much-bombarded Fort of Issy. . .’
There’s nothing to suggest that young
Ernest ever actually set eyes on either Louise Michel or three other Communardes
he says frequented this particular political club. But he’s happy to paint them in the
grotesquely stereotyped terms which characterise so many such accounts by
writers hostile to the Commune, borrowing the scandalous reputations of these
women to colour ‘his’ adventures. Ernest describes one woman, just as if he’d seen her,
Engraving by Arthur Boyd Houghton |
From The Communists of Paris, 1871: Types, Physiognomies, Characters by Bertall |
The working women of the Commune get a
pretty bad press from Ernest throughout his narrative, though he does attempt an
odd version of gallantry, insisting that the fires which raged through Paris were, contrary to rumour, mostly the work of men
rather than women. The pétroleuses - ‘hundreds of women wandering about with
their little supplies of mineral oil, and setting fire to one and another place
in a haphazard way, are gross exaggerations’ - he dismisses as a legend nurtured
by imaginative journalists. Yet discussing
a vast explosion at a cartridge factory, whose cause has never determined, he
says it can’t possibly have been caused by a Government shell: ‘It was due, probably to the carelessness of
one or another of the scores of women who were employed in the works.’ Of course Ernest was hardly alone in his
attitudes to women: such views were obviously
widespread at the time. But it’s a pity that a hundred years and more later, historians of the period such as Alastair
Horne and Rupert Christiansen continue to trot out the most misogynistic and formulaic portraits of the
Communardes without qualm or query.
In the preface to My Adventures, Ernest assures us
that he has drawn on his diaries of 1871.
There are certainly moments when the narrative comes alive and you sense
he really was there. It’s easy, for
example, to picture this nimble teenager sliding through the crowds to get to
the front as the Emperor-topped column in the Place Vendôme came crashing to
the ground:
‘I do not remember whether my father and my
brother followed me, but, eel-like, and in spite of the fact that some of the
Commune’s “cavalry” rode up to hold the crowd in check, I wriggled through the
throng, and at last, on a great bed of dung, I perceived the French Caesar
lying prone – decapitated by his fall, and with one arm broken.’
From My Adventures in the Commune |
‘From the 6th floor balcony of
the house in the Rue de Miromesnil where I was living with my father and my
brother Arthur, one could see a part of the palace, notably the guard-house at
the corner of the Faubourg Saint-Honoré and the Avenue de Marigny. Awakened at a very early hour by the sounds
of firing, we repaired to the balcony in question. We were the only tenants in the house, the
Chateaubriand family, which had left Paris before the German siege, not having
returned since thern. The sixth-floor
rooms were chiefly occupied by their servants, but the concierge of the house
had a key which procured us admission to some soubrette’s little chamber, whence we speedily reached the
balcony. From that point of vantage, as
from the gallery of a theatre, we looked down upon an episode in the great
tragedy of war. I had brough a sketch-block
with me, and resting it on the balcony railing, after taking a chair, I was
able to make in all comfort a sketch of the defence of the Elysée guard house,
which the soldiers were attacking.”
(You’ll notice Ernest dismissively sexualises even the absent maid whose room he invades. Perhaps he would have done the same at the age of seventeen. But something makes me hope not.) On this occasion, he had plenty of time to observe the military operations, for it took quite some time. First “the soldiers had to carry a mansion belonging to one of the Rothschilds where a considerable party of insurgents had, so to say, entrenched themselves. Moreover, all the movements of the military were very cautious. They glided along the house-fronts, took refuge in every recess, stole into houses and fired from garret-windows and roofs, seldome, during the whole of the street-fighting, carrying a barricade by direct assault. . . . The end of the affair came, I remember, very suddenly. The attention of the insurgents was still directed towards the lower part of the Faubourg Saint-Honoré, whence they were being attacked, when all at once a body of troops came stealthily but rapidly along the Avenue de Marigny. By this means the Communalists were taken in the rear and all chance of escape was cut off. A few men who tried to resist were at once shot down. The rest dropped their weapons and surrendered. The same kind of thing occurred repeatedly during the street-fighting. The insurgents were outmanoeuvred, outflanked; and even their biggest barricades, bristling with ordnance, were of no avail to them.
‘Paris had changed since 1848. Here and there, of course, as is the case
even today, some narrow and more or less winding streets still remained, but
the greater part of the city offered nothing like the same facilities for
defence as had been the case in pre-Haussmanite days.’
In 1967, a Chichester wine merchant called
Russell Purchase was interested enough in Henry Vizetelly to track down
Ernest’s son Victor, who gathered together the family letters, photographs,
drawings and other memorabilia so that Purchase could write a biography. Purchase died before he could finish it, and all
this material is now fills 17 boxes in the University of Sussex Library. One day, when I have time, I may not be able
to resist going to look at it so that I can meet Ernest again. Of course what I'm really hoping for is a photograph or sketch of his adventurous seventeen-year-old self.
(You can find more background on the Paris Commune in this post I wrote last November, and you probably haven't heard the last of it yet. . .)
(You can find more background on the Paris Commune in this post I wrote last November, and you probably haven't heard the last of it yet. . .)
LOVE the cover of the Zola book!
ReplyDeleteA fascinating account of the Commune and social attitudes to it; and of the demonisation of politically active women. The 'good ones' stayed nicely at home, of course...Equally of course, the Commune is a horror to the bourgeoisie because it was one of the outbreaks of true radicalism - and remains an inspiration to those of us who like to think how society might be, perhaps (here cynicism takes over) because it did not survive for the initial vision to be betrayed, as happens in so many revolutions.
ReplyDeleteMarvellous pictures, too! I look forward to hearing more from you on the subject